IN MY NAME, AND IN THE NAME OF
ALL MY FRIENDS THE DEPORTEES,

I am happy and proud to greet the
daring and perseverance of the
courageous men of the 11th British
Armoured Division to whom our area
owes so much.
Indeed, I won’t forget that if your long
move led you to capture the Souleuvre
Bridge, a few months later, you were crossing
the rivers Weser and Aller. There,
in Belsen, you delivered one of the
first concentration camps.

You are the heroes of those historical days;
and the youngest generations, hand
in hand with me, ADDRESS YOU OUR
ETERNAL GRATITUDE.

EN MON NOM, ET AU NOM DE TOUS MES
CAMARADES DEPORTES,


Je suis heureuse et fiére de saluer l’audace
et la persévérance des soldats courageux de la
11éme Division Blindée, a qui notre region
doit tant.
En effet, je n’oublie pas que si votre long
périple vous a conduit a la prise du pont
sur la Soulveuvre, quelques mois plus tard,
c’est la Weser et l’Aller que vous traversiez.
La, a Bélsen, vous avez deliver un des
premiers camps de concentration.

Vous êtes les héros de ces jours historiques;
et les jeunes générations, main dans la main
avec moi, VOUS ADRESSENT LEUR PROFONDE
RECONNAISSANCE.

Lisette MAHY
deportee - resistance fighter
Ravensbrück - Belsenbergen
No. 38864
Lisette MAHY
déportée - résistance
Ravensbrück - Belsenbergen
No. 38864